[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Well, you replied to an email I posted on the list, and I do
think that there are people on the list who might benefit from our
"petite conversation". Particularly those with an adroit (english
meaning, not french) sense of humor. I think I'm getting your
point now, you don't think "s'est" is a word in French. How
about in those instances where you are speaking about
someone in the reflexive third person (concatenation of
"se" and "est")? Moreover, anyone, not just some people,
who pronounce "c'est" correctly do so by using the "soft c",
that is, as if it were an "s".
c'est a tu
On Friday, September 5, 2003, at 01:46 PM, Darren Reed wrote:
> And you generally don't quote personal replies in emails back to
> a mailing list. Go look up the book on netiquette.
> "waist", "waste" are both different words as are "thyme" and "time".
> Whilst these words in English may be homophones, "s'est" is not a
> french word, some people just say "c'est" as if it were spelt that
> way and so they are not homophones or even close.
> In some mail from Gabe f, sie said:
>> true, but "waist of thyme" and "waste of time" have completely
>> different meanings.
>> On Friday, September 5, 2003, at 12:45 PM, Darren Reed wrote:
>>> In some mail from Gabe f, sie said:
>>>> someone pointed out that some say "s'est", but the french
>>>> would say "c'est", merci mon amie.
>>> Regardless of how it is said, it is only spelt one way.
>>> You don't spell "knee" as "nee".
- Re: hars...
- From: Chuck Yerkes <firstname.lastname@example.org>